Литература

Влияние Пушкина на болгарскую литературу

Compressed file

Влияние творчества Пушкина распространялось на литературные процессы не только России, но и за ее пределами, направляя развитие таланта особенно молодых, начинающих творцов литературы. По мнению болгарского литературного критика начала 20 века Георгия Бакалова, ”вряд ли за пределами отечества Пушкина существует другая страна, кроме Болгарии, в которой считали бы Пушкина таким очень близким, своим поэтом”. Предлагаем вашему вниманию фрагменты текста участницы проекта "Почитаем Пушкина", филолога-русиста Зои Кузмановой.

В  болгарскую литературу, еще до Освобождения от пятивекового Османского ига во время Русско-турецкой войны 1877- 1878г., сильное  влияние Пушкина проникает еще в  40-ые годы 19 века и оно ярко  чувствуется в раннем творческом развитии болгарских поэтов и писателей, литературных критиков того времени и последующих десятилетий – Петко Р. Славейкова, Христо Ботева, Любена Каравелова, Йоакима Груева, Ивана Вазова, Добри Войникова,  Алеко Константинова, Пенчо Славейкова, Петко Тодорова.... Они учатся у него реализму, демократическим тенденциям его борческой лирики, его любви к народу, к родной природе, его любовной лирике, совершенству его поэтического мастерства. Муза Пушкина дает им силы, „указывая на поэзию, как на  оружие борьбы, участвуя вместе с ними в борьбе за культурное самоопределение и национальное освобождение болгарского народа.”

Первым начинает переводить Пушкина в Болгарии Петко Р. Славейков   (1827-1895),  политик-демократ  –  учитель, поэт, публицист, фольклорист, русофил, который еще в 1850г. переводит стихотворение „Если жизнь тебя обманет” („Измама”), а в 1852г. публикует на болгарском языке  два его стихотворения – „Не пой, красавица, при мне” и „Погасло дневное светило”, (с заголовками на болгарском языке „Канарче” и „Стара планина”), характеризирующихся очень сильным оболгарением. Считая Пушкина своим творческим наставником и учителем, в 1854г. Петко Р. Славейков посвящает ему стихи с заглавием в болгарском подлиннике  „Пушкину”,  указывая этим на глубокую творческую связь между ними. Сохранившуяюся известную часть этих стихов, всего три строчки, предлагаю на русском языке в моем авторском  переводе :

„Ты не был моим братом –

по музе был ты мне знаком,

но более, чем брат, милее был ты мне...”.

("Не бе ми брат  –

по муза беше ми познат,

но мил ми бе от брат по-много...").

Христо Ботев (1848-1876),  гениальный болгарский поэт и революционер, также  формируется под сильным идейным и творческим влиянием пушкинского творчества, учится у него, в основном, в области политической лирики и публицистики – его смелым призывам к  борьбе против самодержавия,  тиранства, его демократическим стремлениям и протесту против неправды, его сильной и самой настоящей  любви к народу и к отечеству. Будучи пятнадцатилетним юношей, Ботев отправляется в Россию, в Одессу, где учится и работает в Бесарабии учителем несколько лет, знакомясь с интересными передовыми людьми того времени и с демократическими тенеденциями в развитии  русской литературы. По мнению литературного критика Г.Бакалова,  „Ботев знал всего Пушкина, включительно и его запрещенные стихотворения, и влияние политической лирики Пушкина на всю поэзию Ботева отчетливо чувствуется”, пишет он в 30-ые годы 20 века. Свое стихотворение ”Гергьовден”, („Юрьев день”), 1873г., молодой революционный демократ Ботев пишет под эпиграфом из стихотворения Пушкина ”Свободы сеятель пустынный”, 1823г.:

Паситесь, мирные народы!

Вас не разбудит чести клич;

К чему стадам дары свободы?

Их должно резать или стричь.

Это стихотворение, как и все его литературное  творчество, небольшое по объему, но очень сильное по воздействию на читателя, отличается своим демократизмом и революционными призывами к борьбе за национальную свободу, а также мастерством поэтического таланта, красивой метафорической фразой, своим стилистическим и языковым богатством. Поэтическим признанием европейской, всемирной славы и таланта  гениального болгарского поэта и революционера Христо Ботева, являются четыре   строчки из великолепного стихотворения „Хаджи Димитр”, 1873г., – считающиеся образцом описания природной картины,  мировым шедевром поэтического мастерства, которые были  выгравированны, в свое время, золотыми буквами, латиницей, на черном граните  памятной колонны, находящейся в Сорбонне в Париже, на которой навсегда остаются написанными имена „Великих поэтов Европы”:

Настанет вечер –  при лунном свете

усеют звезды весь свод небесный.

В дубравах темных повеет ветер –

гремят Балканы гайдуцкой песней!,

(„Настане вечер – месец изгрее,

звезди обсипят сводът небесен;

гора зашуми, вятър повее,  –

Балканът пее хайдушка песен!”)

Иван Вазов (1850-1921), патриарх болгарской литературы, выдающийся народный поэт и писатель – автор первого болгарского романа „Под игом”, академик, министр Просвещения, оставивший за собой большое литературное наследие, особенно в начале своего поэтического пути находился под сильным творческим влиянием выдающихся  русских поэтов и писателей, которых он читал в подлиннике, и о чем сам рассказывал следующее: ”Пушкин и Лермонтов открывали  мне тайну стихотворчества, давали мне  уроки музыки речи, красоты формы, выразительной краткости  мыслей......”. Присутствие Пушкина ощущается больше всего в  лирике Вазова 80-ых – 90-ых годов 19в., посвященной народным героям – революционерам, борцам за национальную свободу, а также в  песнях о несравненной, красивой, родной, болгарской природе.  Иван Вазов проводит несколько лет в Одессе, (1886-1889), где он  много читает и  изучает русскую литературу в подлиннике, активно работает, и за этот перид создает первый болгарский роман „Под игом”(„Под игото”). Вазов не только выступает с замечательными высказываниями о Пушкине, но и посвящает ему стихотворения: „Пушкин”, 1885г., в котором выражает свое признание Пушкину за ту роль, которую сыграло в его жизи творчество великого поэта, и  „Столетие Пушкина”, 1899г.(„Стогодишнината на Пушкина”), в связи с официальным чествованием в Болгарии 100- летнего юбилея великого русского поэта.

Пенчо Славейков (1866-1912), самый младший сын известного поэта, русофила и демократа   Петко Р. Славейкова, талантливый молодой поэт и литературный критик, основоположник болгарского модернизма, славянофил-демократ, почитатель и переводчик  Пушкина, тоже считал, что  влияние большого русского поэта на болгарскую литературу, в целом, и на ее отдельных представителей, очень велико. По мнению молодого литературного критика, развитие  всей русской литературы связывается именно с Пушкинской эпохой, открывающей те  пути, ”по которым пройдет триумфальная колесница будущего”, а Пушкин „встает во главе целой плеяды художников слова; к его голосу в конце нашего столетия прислушивается  весь образованный мир...”. Изучавший  философию в Германии, в городе  Лейпциге,  молодой  Пенчо Славейков, в возрасте 26 лет, становится членом Лейпцигского общества любителей искусства, также  Лейпцигского литературного общества, пишет диссертацию на тему „Гейне и Россия”, которая остается незаконченной из-за  невозможности поработать в больших, известных  русских библиотеках. Отличный знаток европейских  литературных процессово своего времени, владеющий многими европейскими языками, член болгарского  литературного кружка „Мысль”, Пенчо Славейков указывает на воздействие русской литературы на западноевропейскую, возрождающуюся под влиянием русских писателей, названных им „апостолами общественной совести”, которые „пошли по пути, проложенному Пушкиным”. Творчество Пенчо Славейкова высоко ценили и переводили на многие языки. Несколько сборников стихов и поэма „Кровавая песня” были выдвинуты на присвоение Нобелевской премии по литературе за 1912 год их переводчиком на шведский язык и близким его другом Альфредом Йенсеном  и названы им в  его презентации „поэтическим шедевром” „бесспорно большого поэта”. 

Великому русскому поэту, гению поэтического  слова Пушкину, учителю многих поколений болгарских творцов  литературной  мысли, а также рядовых болгарских русистов – преподавателей, переводчиков, учителей-педагогов, русофилов разных профессий, многих почитателей литературного слога, в Болгарии всегда уделяли особое внимание, отмечая, и по сей день, юбилейные даты:  его рождения – 6 июня и смерти – 29 января, подобающими торжественными событиями и новыми творческими посланиями.